Norma Braga

Home

Minha História | Formação | Experiência | Aulas Particulares | Tradução e Revisão | Literatura | Contato
Experiência

Como professora

Sempre dei aulas particulares de português e francês para crianças com dificuldade no colégio. Minhas primeiras experiências com turmas começaram em 1997, no programa de monitoria do CLAC (Faculdade de Letras, UFRJ), como professora de francês. Era com muita alegria que eu ia todo sábado, às oito horas da manhã, dar quatro horas de aula seguidas, com intervalo de quinze minutos, para trinta a quarenta alunos... Foi muito bom, pois reforcei meu desejo de ensinar! Desde então, depois de ter defendido minha tese de mestrado em Língua e Literatura Francesa pela UFRJ, integro equipes de cursos de francês e português para estrangeiros em empresas, onde a demanda é grande. Atualmente, além de ministrar aulas particulares, trabalho para funcionários da Peugeot e do BNDES.

Como revisora de textos e tradutora

Em 1990 entrei para a Editora Forense, como revisora. Logo descobri que o trabalho como autônoma me serviria melhor, por não atrapalhar meus estudos na Faculdade de Letras. Trabalhei para várias editoras, entre elas Jorge Zahar Editor, Ediouro e Editora Campus. Hoje, sou não apenas revisora, mas copidesque - no jargão das editoras, o profissional que recebe a tradução "fresquinha" e a corrige, comparando-a com o original (no meu caso, em inglês ou francês). Obviamente, o copidesque tem muito mais liberdade para fazer modificações no texto que o revisor, e para mim isto torna a correção bem mais prazerosa. Trabalho atualmente para a Editora Record e para profissionais que desejam corrigir artigos, teses, textos de sites ou de qualquer tipo. Também gosto muito de auxiliar o autor a redigir, modificando frases, parágrafos e até mesmo a estrutura de seu texto, de acordo com suas idéias e desejos. Como tradutora, tive um artigo e um poema publicados em revistas de literatura.